1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
1.1. La boutique en ligne disponible à l’adresse Internet www.benehygienic.com est tenue par l’entreprise ALBIS MAZUR SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ dont le siège social est situé à Kalisz (adresse du siège social : ul. Stawiszyńska 10 lok. 2, 62-800 Kalisz et adresse de livraison de la boutique en ligne : ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce) ; inscrite au Registre des entrepreneurs du Registre National des Entreprises sous le numéro KRS 0000399035 ; tribunal où se trouve la documentation de la société : Tribunal de district Poznań – Nowe Miasto I Wilda W Poznaniu, IXe département économique ; capital social s’élevant à : PLN 5 000 ; NIP : 6182139326 ; REGON : 301944633, adresse électronique : info@benehygienic.com et numéro de téléphone de contact : (1) 627659593 (2) 627513976. Les présentes conditions générales s’adressent à la fois aux consommateurs et aux entreprises qui utilisent la boutique en ligne, sauf si une disposition spécifique des conditions générales en dispose autrement.
1.2. L’administrateur des données personnelles traitées dans la boutique en ligne en relation avec la mise en œuvre des dispositions des présentes conditions générales est le vendeur. Les données à caractère personnel sont traitées aux fins, pour la durée et sur la base des motifs et principes indiqués dans la politique de confidentialité publiée sur le site web de la boutique en ligne. La politique de confidentialité contient surtout les principes concernant le traitement des données personnelles par l’administrateur dans la boutique en ligne, y compris les motifs, les objectifs et la durée du traitement des données personnelles et les droits des personnes concernées, ainsi que des informations sur l’utilisation de cookies et d’outils d’analyse dans la boutique en ligne. L’utilisation de la boutique en ligne, y compris les achats, est volontaire. De même, la fourniture de données à caractère personnel par le client qui utilise la boutique en ligne est volontaire, sous réserve des exceptions indiquées dans la politique de confidentialité (conclusion d’un contrat et obligations légales du vendeur).
1.3. Définitions :
1.3.1. DZIEŃ ROBOCZY – jeden dzień od poniedziałku do piątku z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy.
1.3.2. FORMULARZ KONTAKTOWY – Usługa Elektroniczna, interaktywny formularz dostępny w Sklepie Internetowym umożliwiający bezpośredni kontakt ze Sprzedawcą.
1.3.3. FORMULARZ KONTAKTU TELEFONICZNEGO- Usługa Elektroniczna, interaktywny formularz dostępny w Sklepie Internetowym umożliwiający Klientowi wystosowanie prośby do Sprzedawcy o przychodzący kontakt telefoniczny.
1.3.4. FORMULARZ REJESTRACJI – formularz dostępny w Sklepie Internetowym umożliwiający utworzenie Konta.
1.3.5. FORMULARZ ZAMÓWIENIA – Usługa Elektroniczna, interaktywny formularz dostępny w Sklepie Internetowym umożliwiający złożenie Zamówienia, w szczególności poprzez dodanie Produktów do elektronicznego koszyka oraz określenie warunków Umowy Sprzedaży, w tym sposobu dostawy i płatności.
1.3.6. KLIENT – (1) osoba fizyczna posiadająca pełną zdolność do czynności prawnych, a w wypadkach przewidzianych przez przepisy powszechnie obowiązujące także osoba fizyczna posiadająca ograniczoną zdolność do czynności prawnych; (2) osoba prawna; albo (3) jednostka organizacyjna nieposiadająca osobowości prawnej, której ustawa przyznaje zdolność prawną – która zawarła lub zamierza zawrzeć Umowę Sprzedaży ze Sprzedawcą.
1.3.7. KODEKS CYWILNY – ustawa Kodeks cywilny z dnia 23 kwietnia 1964 r. (Dz.U. 1964 nr 16, poz. 93 ze zm.).
1.3.8. KONTO – Usługa Elektroniczna, oznaczony indywidualną nazwą (loginem) i hasłem podanym przez Usługobiorcę zbiór zasobów w systemie teleinformatycznym Usługodawcy, w którym gromadzone są dane podane przez Usługobiorcę oraz informacje o złożonych przez niego Zamówieniach w Sklepie Internetowym.
1.3.9. NEWSLETTER – Usługa Elektroniczna, elektroniczna usługa dystrybucyjna świadczona przez Usługodawcę za pośrednictwem poczty elektronicznej e-mail, która umożliwia wszystkim korzystającym z niej Usługobiorcom automatyczne otrzymywanie od Usługodawcy cyklicznych treści kolejnych edycji newslettera zawierającego informacje o Produktach, nowościach i promocjach w Sklepie Internetowym.
1.3.10. PRODUKT – (1) rzecz ruchoma (w tym rzecz ruchoma z elementami cyfrowymi, tj. zawierająca treść cyfrową lub usługę cyfrową lub z nimi połączona w taki sposób, że brak treści cyfrowej lub usługi cyfrowej uniemożliwiłby jej prawidłowe funkcjonowanie), (2) treść cyfrowa, (3) usługa (w tym usługa cyfrowa i inna niż cyfrowa) będące przedmiotem Umowy Sprzedaży między Klientem a Sprzedawcą.
1.3.11. REGULAMIN – niniejszy regulamin Sklepu Internetowego.
1.3.12. SKLEP INTERNETOWY – sklep internetowy Usługodawcy dostępny pod adresem internetowym: www.benehygienic.com.
1.3.13. SPRZEDAWCA; USŁUGODAWCA – ALBIS MAZUR SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ z siedzibą w Kaliszu (adres siedziby: ul. Stawiszyńska 10 lok. 2, 62-800 Kalisz i adres do doręczeń: ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce); wpisaną do Rejestru Przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000399035; sąd rejestrowy, w którym przechowywana jest dokumentacja spółki: Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto I Wilda W Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy; kapitał zakładowy w wysokości: 5 000 zł; NIP: 6182139326; REGON: 301944633, adres poczty elektronicznej: info@benehygienic.com oraz numer telefonu kontaktowego: (1) 627659593 (2) 627513976.
1.3.14. UMOWA SPRZEDAŻY – umowa sprzedaży Produktu (w przypadku rzeczy ruchomych oraz rzeczy ruchomych z elementami cyfrowymi), (2) umowa o dostarczanie Produktu (w przypadku treści cyfrowej lub usługi cyfrowej), (3) umowa o świadczenie lub korzystanie z Produktu (w przypadku usługi innej niż cyfrowa oraz pozostałych Produktów) zawierana albo zawarta między Klientem a Sprzedawcą za pośrednictwem Sklepu Internetowego.
1.3.15. USŁUGA ELEKTRONICZNA – usługa świadczona drogą elektroniczną przez Usługodawcę na rzecz Usługobiorcy za pośrednictwem Sklepu Internetowego i niebędąca Produktem.
1.3.16. USŁUGOBIORCA – (1) osoba fizyczna posiadająca pełną zdolność do czynności prawnych, a w wypadkach przewidzianych przez przepisy powszechnie obowiązujące także osoba fizyczna posiadająca ograniczoną zdolność do czynności prawnych; (2) osoba prawna; albo (3) jednostka organizacyjna nieposiadająca osobowości prawnej, której ustawa przyznaje zdolność prawną –korzystająca lub zamierzająca korzystać z Usługi Elektronicznej.
1.3.17. USTAWA O PRAWACH KONSUMENTA – ustawa z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz.U. 2014 poz. 827 ze zm.)
1.3.18. ZAMÓWIENIE – oświadczenie woli Klienta składane za pomocą Formularza Zamówienia i zmierzające bezpośrednio do zawarcia Umowy Sprzedaży Produktu ze Sprzedawcą.
1.3.19. AKT O USŁUGACH CYFROWYCH, AKT – rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2065 z dnia 19 października 2022 r. w sprawie jednolitego rynku usług cyfrowych oraz zmiany dyrektywy 2000/31/WE (akt o usługach cyfrowych) (Dz.U. L 277 z 27.10.2022, s. 1–102).
1.3.20. NIELEGALNE TREŚCI – informacje, które same w sobie lub przez odniesienie do działania, w tym sprzedaży Produktów lub świadczenia Usług Elektronicznych, nie są zgodne z prawem Unii Europejskiej lub z prawem jakiegokolwiek państwa członkowskiego, które jest zgodne z prawem Unii Europejskiej, niezależnie od konkretnego przedmiotu lub charakteru tego prawa.
2. SERVICES ÉLECTRONIQUES DE LA BOUTIQUE EN LIGNE
2.1. Les services électroniques suivants sont disponibles à la boutique en ligne : Compte, Formulaire de contact, Formulaire de contact téléphonique, Formulaire de commande et Bulletin d’information.
2.1.1 Compte – l’utilisation d’un compte est possible une fois le destinataire du service a accompli deux étapes consécutives – (1) remplir le formulaire d’inscription, (2) cliquer sur le champ « S’inscrire ». Dans le formulaire d’inscription. Le destinataire du service doit fournir les données suivantes : adresse électronique et mot de passe. Dans le formulaire d’inscription, il est également nécessaire d’indiquer la catégorie dans laquelle le destinataire du service – en tant que futur client – se situe, à savoir (i) personne physique, (ii) cabinet médical, (iii) cabinet de physiothérapie, (iv) NZOZ, (v) hôpital, (vi) laboratoire, (vii) distributeur. Un compte peut également être créé en cochant la case appropriée lors de la passation d’une commande – le formulaire de commande fait alors office de formulaire d’enregistrement. Lorsqu’une commande est passée, un compte est créé pour le client.
2.1.1.1. Usługa Elektroniczna Konto świadczona jest nieodpłatnie przez czas nieoznaczony. Usługobiorca ma możliwość, w każdej chwili i bez podania przyczyny, usunięcia Konta (rezygnacji z Konta) poprzez wysłanie stosownego żądania do Usługodawcy, w szczególności za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres: info@benehygienic.com lub też pisemnie na adres: ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce.
2.1.2 Formulaire de contact – l’utilisation du formulaire de contact commence après que le client a effectué au total deux étapes consécutives – (1) aller sur l’onglet » Contact « et (2) cliquer sur la case » Envoyer « sur le site de la boutique en ligne après avoir rempli le formulaire de contact. Dans ce formulaire, le client doit fournir les données suivantes : nom et prénom, adresse électronique ainsi que indiquer le contenu de la demande.
2.1.2.1. Usługa Formularza Kontaktowego świadczona jest nieodpłatnie oraz ma charakter jednorazowy i ulega zakończeniu z chwilą przesłania zapytania.
2.1.3. Formulaire de contact téléphonique: l’utilisation du formulaire de contact téléphonique commence lorsque le client clique sur le symbole graphique représentant un combiné téléphonique fixe sur le site Web. Une demande de contact téléphonique est soumise après que le Client ait complété deux étapes consécutives – (1) après avoir rempli le Formulaire de contact téléphonique et (2) en cliquant sur le champ « Organiser une conversation » sur le site Web de la boutique en ligne après avoir rempli le Formulaire de contact téléphonique. Dans le Formulaire de Contact Téléphonique, le Client doit fournir les données suivantes concernant le Client : numéro de téléphone.
2.1.3.1. Usługa Elektroniczna Formularz Kontaktu Telefonicznego świadczona jest nieodpłatnie oraz ma charakter jednorazowy i ulega zakończeniu z chwilą złożenia zapotrzebowania na kontakt telefoniczny.
2.1.4. Formularz Zamówienia – korzystanie z Formularza Zamówienia rozpoczyna się z momentem dodania przez Klienta pierwszego Produktu do elektronicznego koszyka w Sklepie Internetowym. Złożenie Zamówienia następuje po wykonaniu przez Klienta łącznie dwóch kolejnych kroków – (1) po wypełnieniu Formularza Zamówienia i (2) kliknięciu na stronie Sklepu Internetowego po wypełnieniu Formularza Zamówienia pola „Zamawiam i płacę” – do tego momentu istnieje możliwość samodzielnej modyfikacji wprowadzanych danych (w tym celu należy kierować się wyświetlanymi komunikatami oraz informacjami dostępnymi na stronie Sklepu Internetowego). W Formularzu Zamówienia niezbędne jest podanie następujących danych: adres poczty elektronicznej, numer telefonu kontaktowego, imię, nazwisko, adres (ulica i jej numer, kod pocztowy, miejscowość, województwo, kraj) oraz danych dotyczących Umowy Sprzedaży: Produkt/y, ilość Produktu/ów, miejsce i sposób dostawy Produktu/ów, sposób płatności. W wypadku Klientów niebędących konsumentami możliwe jest także podanie nazwy firmy oraz numeru NIP
2.1.4.1. Usługa Elektroniczna Formularz Zamówienia świadczona jest nieodpłatnie oraz ma charakter jednorazowy i ulega zakończeniu z chwilą złożenia Zamówienia za jego pośrednictwem albo z chwilą wcześniejszego zaprzestania składania Zamówienia za jego pośrednictwem przez Usługobiorcę.
2.1.5. Newsletter – korzystanie z Newslettera następuje poprzez (1) zaznaczenie odpowiedniego checkboxa w trakcie składania Zamówienia – z chwilą złożenia Zamówienia Usługobiorca zostaje zapisany na Newsletter, (2) zaznaczenie odpowiedniego checkboxa w ustawieniach Konta – z chwilą kliknięcia pola „Tak” oraz kliknięcia pola „ZAPISZ” – Usługobiorca zostaje zapisany na Newsletter.
2.1.5.1. Usługa Elektroniczna Newsletter świadczona jest nieodpłatnie przez czas nieoznaczony. Usługobiorca ma możliwość, w każdej chwili i bez podania przyczyny, wypisania się z Newslettera (rezygnacji z Newslettera) poprzez (1) wysłanie stosownego żądania do Usługodawcy, w szczególności za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres: info@benehygienic.com lub też pisemnie na adres: ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce (2) zaznaczenie odpowiedniego checkboxa w ustawieniach Konta – z chwilą kliknięcia pola „Nie” oraz kliknięcia pola „ZAPISZ” – Usługobiorca zostaje wypisany z Newslettera.
2.2. Exigences techniques nécessaires à la coopération avec le système informatique utilisé par le prestataire de services : (1) ordinateur, ordinateur portable ou autre appareil multimédia avec accès à Internet ; (2) accès au courrier électronique ; (3) version actuelle du navigateur Internet : Mozilla Firefox ; Internet Explorer; Opéra; Google Chrome; Safaris; Microsoft Edge; (4) résolution d’écran minimale recommandée : 1024×768 ; (5) activation des cookies et prise en charge Javascript dans le navigateur Web.
2.3. Le Bénéficiaire du Service est tenu d’utiliser la Boutique en Ligne d’une manière conforme à la loi et aux bonnes pratiques, en tenant compte du respect des droits de la personne et des droits d’auteur et de la propriété intellectuelle du Prestataire de Services et des tiers. Le bénéficiaire du service est tenu de saisir des données conformes à la réalité. Il est interdit au Bénéficiaire du Service de fournir du contenu de nature illégale.
2.4. La procédure de réclamation concernant les services électroniques est indiquée au point 6. du présent Règlements.
3. CONDITIONS DE CONCLUSION D'UN CONTRAT DE VENTE
3.1. La conclusion du contrat de vente entre le client et le vendeur intervient après que le client a passé une commande en utilisant le formulaire de commande dans la boutique en ligne conformément au point 2.1.4 du Règlement.
3.2. Le prix du produit indiqué sur le site Web de la boutique en ligne est indiqué en zloty polonais et comprend les taxes. Le Client est informé du prix total TTC du Produit objet de la Commande, ainsi que des frais de livraison (incluant les frais de transport, de livraison) et autres frais, et si le montant de ces frais ne peut être déterminé – sur l’obligation de les payer. sur le site Web de la Boutique en ligne lors de la passation d’une Commande, y compris lorsque le Client exprime sa volonté d’être lié par le Contrat de vente.
3.3. Procedura zawarcia Umowy Sprzedaży w Sklepie Internetowym za pomocą Formularza Zamówienia
3.3.1. Zawarcie Umowy Sprzedaży między Klientem a Sprzedawcą następuje po uprzednim złożeniu przez Klienta Zamówienia w Sklepie Internetowym zgodnie z pkt. 2.1.4. Regulaminu.
3.3.2. Po złożeniu Zamówienia Sprzedawca niezwłocznie potwierdza jego otrzymanie oraz jednocześnie przyjmuje Zamówienie do realizacji. Potwierdzenie otrzymania Zamówienia i jego przyjęcie do realizacji następuje poprzez przesłanie przez Sprzedawcę Klientowi stosownej wiadomości e-mail na podany w trakcie składania Zamówienia adres poczty elektronicznej Klienta, która zawiera co najmniej oświadczenia Sprzedawcy o otrzymaniu Zamówienia i o jego przyjęciu do realizacji oraz potwierdzenie zawarcia Umowy Sprzedaży. Z chwilą otrzymania przez Klienta powyższej wiadomości e-mail zostaje zawarta Umowa Sprzedaży między Klientem a Sprzedawcą.
3.4. Le contenu du Contrat de Vente conclu est enregistré, sécurisé et mis à la disposition du Client en (1) mettant le présent Règlement à disposition sur le site Internet de la Boutique en Ligne et (2) en envoyant au Client un message électronique visé au point 3.3.2. Règlements. Le contenu du contrat de vente est en outre enregistré et sécurisé dans le système informatique de la boutique en ligne du vendeur.
4. MODALITÉS ET MODALITÉS DE PAIEMENT DU PRODUIT
4.1. Le Vendeur fournit au Client les modes de paiement suivants dans le cadre du Contrat de vente pour les livraisons effectuées sur le territoire de la République de Pologne :
4.1.1. Płatność gotówką, kartą płatniczą i elektronicznie za pomocą BLIK pobraniem przy odbiorze przesyłki.
4.1.2. Płatność gotówką przy odbiorze osobistym.
4.1.3. Płatność przelewem na rachunek bankowy Sprzedawcy.
4.1.4. Płatności elektroniczne i płatności kartą (dostępne formy płatności: karty płatnicze: Visa, Visa Electron, Mastercard, MasterCard Electronic, Maestro) prowadzone są przez AutoPay.pl oraz Stripe – możliwe aktualne sposoby płatności określone są na stronie Sklepu Internetowego w zakładce informacyjnej dotyczącej sposobów płatności oraz na stronie internetowej https://www.autopay.pl/ oraz https://stripe.com/en-pl
4.1.4.1. Rozliczenia transakcji płatnościami elektronicznymi i kartą płatniczą przeprowadzane są zgodnie z wyborem.
Obsługę płatności elektronicznych i kartą płatniczą prowadzi:
4.1.4.1.1. Autopay.pl – spółka AUTOPAY SPÓŁKA AKCYJNA z siedzibą w Sopocie (adres siedziby: ul. Powstańców Warszawy 6, 81-718 Sopot), wpisana do Rejestru Przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000320590, akta rejestrowe przechowywane przez Sąd Rejonowy Gdańsk – Północ w Gdańsku VIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, kapitał zakładowy w wysokości 2.205.500,00 zł w całości opłacony, NIP: 5851351185, REGON: 19178156100000.
4.1.4.1.2. Stripe.com – spółka Stripe Payments Europe, Ltd. (1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublin, Irlandia).
4.2. Délai de paiement:
4.2.1. W przypadku wyboru przez Klienta płatności przelewem, Klient obowiązany jest do dokonania płatności w terminie 7 dni kalendarzowych od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży.
4.2.2. W przypadku wyboru przez Klienta płatności elektronicznych albo płatności kartą płatniczą, Klient obowiązany jest do dokonania płatności w momencie zawarcia Umowy Sprzedaży podczas składania zamówienia.
4.2.3. W przypadku wyboru przez Klienta płatności gotówką za pobraniem przy odbiorze przesyłki albo płatności gotówką przy odbiorze osobistym, Klient obowiązany jest do dokonania płatności przy odbiorze przesyłki.
5. COÛT, MODALITÉS ET DÉLAIS DE LIVRAISON ET DE RÉCUPÉRATION DU PRODUIT
5.1. La livraison des produits est disponible sur le territoire de la République de Pologne, des États membres de l’Union européenne et de l’Espace économique européen.
5.2. La livraison du Produit au Client est soumise à paiement, sauf disposition contraire du Contrat de Vente. Les frais de livraison du Produit (incluant les frais de transport, de livraison et postaux) sont indiqués au Client sur le site de la Boutique en Ligne dans l’onglet d’information relatif aux frais de livraison et lors de la passation de la Commande, y compris lorsque le Client exprime sa volonté d’être assigné au Vendeur par le contrat de vente.
5.3. Le retrait personnel du Produit par le Client est gratuit.
5.4. Le Vendeur met à disposition du Client les modalités suivantes de livraison ou de retrait du Produit sur le territoire de la République de Pologne :
5.4.1. Przesyłka kurierska, przesyłka kurierska pobraniowa.
5.4.2. Przesyłka paczkomatowa.
5.4.3. Przesyłka paletowa.
5.4.4. Odbiór osobisty dostępny pod adresem: ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce – w Dni Robocze, w godzinach od 08:00 do 17:00.
5.5. Le Vendeur propose au Client les modes de livraison suivants sur le territoire des États membres de l’Union européenne et de l’Espace économique européen :
5.5.1. Przesyłka kurierska.
5.5.2. Przesyłka paletowa
5.6. Termin dostawy Produktu do Klienta na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej 7 jours ouvrables maximum, sauf si un délai plus court est précisé dans la description du Produit ou lors de la passation de la Commande. Dans le cas de Produits avec des dates de livraison différentes, la date de livraison est la date la plus longue indiquée, qui ne peut toutefois pas dépasser 7 jours ouvrables. Le début du délai de livraison du Produit au Client est compté comme suit :
5.6.1. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności przelewem, płatności elektronicznych lub kartą płatniczą – od dnia uznania rachunku bankowego lub rachunku rozliczeniowego Sprzedawcy.
5.6.2. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności gotówką za pobraniem – od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży.
5.7. Termin dostawy Produktu do Klienta na terytorium Unii Europejskiej i Europejskiego Obszaru Gospodarczego 14 jours ouvrables maximum, sauf si un délai plus court est spécifié dans la description du Produit ou lors de la passation de la Commande. Dans le cas de Produits avec des dates de livraison différentes, la date de livraison est la date la plus longue indiquée, qui ne peut toutefois pas dépasser 14 jours ouvrables. Le début du délai de livraison du Produit au Client est compté comme suit :
5.7.1. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności przelewem, płatności elektronicznych lub kartą płatniczą – od dnia uznania rachunku bankowego lub rachunku rozliczeniowego Sprzedawcy.
5.7.2. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności gotówką za pobraniem – od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży.
5.8. Termin gotowości Produktu do odbioru przez Klienta – si le Client choisit le retrait personnel du Produit, le Produit sera prêt à être retiré par le Client dans un délai de 2 Jours Ouvrables, sauf si un délai plus court est spécifié dans la description du Produit ou lors de la passation de la Commande. Dans le cas de Produits ayant des dates de disponibilité pour le retrait différentes, la date de disponibilité pour le retrait est la date la plus longue indiquée, qui ne peut toutefois pas dépasser 2 jours ouvrables. Le Client sera en outre informé par le Vendeur de la disponibilité du Produit pour le retrait. Le début de la période de mise à disposition du Produit pour retrait par le Client est compté comme suit :
5.8.1. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu płatności przelewem, płatności elektronicznych lub kartą płatniczą – od dnia uznania rachunku bankowego lub rachunku rozliczeniowego Sprzedawcy.
5.8.2. W przypadku wyboru przez Klienta sposobu gotówką przy odbiorze osobistym – od dnia zawarcia Umowy Sprzedaży.
6. PROCÉDURE DES RECLAMATIONS
6.1. Le point 6 du présent Règlement précise la procédure de traitement des réclamations commune à toutes les réclamations adressées au Vendeur, notamment les réclamations qui concernent les Produits, les Contrats de Vente, les Services Électroniques et les autres réclamations liées au fonctionnement du Vendeur ou de la Boutique en Ligne.
6.2. Reklamacja może zostać złożona na przykład:
6.2.1. pisemnie na adres: ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce.
6.2.2. w formie elektronicznej za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres: info@benehygienic.com.
6.2.3. w formie elektronicznej za pośrednictwem strony internetowej Sklepu Internetowego: www.benehygienic.com/nowy-zwrot.
6.3. Le Produit peut être envoyé ou retourné dans le cadre d’une réclamation à l’adresse suivante : Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce;
6.4. Il est recommandé d’inclure dans la description de la plainte : (1) des informations et des circonstances concernant l’objet de la plainte, en particulier le type et la date de survenance de l’irrégularité
ou de non-conformité au contrat ; (2) une demande de méthode permettant de se conformer au contrat ou une déclaration de réduction de prix ou de résiliation du contrat ou toute autre réclamation; et (3) les coordonnées de la personne déposant la plainte – cela facilitera et accélérera le traitement de la plainte. Les exigences spécifiées dans la phrase précédente prennent uniquement la forme de recommandations et n’affectent pas l’efficacité des plaintes soumises en omettant la description de la plainte recommandée.
6.5. Si les coordonnées fournies par le plaignant changent au cours du processus de réclamation, il est tenu d’en informer le Vendeur.
6.6. Le plaignant peut joindre à sa plainte des éléments de preuve (par exemple des photos, des documents ou le produit) liés à l’objet de la réclamation. Le Vendeur peut également demander à la personne déposant la réclamation de fournir des informations complémentaires ou d’envoyer des preuves (par exemple des photos), si cela facilite et accélère l’examen de la réclamation par le Vendeur.
6.7. Le Vendeur répondra à la réclamation immédiatement, au plus tard dans les 14 jours calendaires à compter de la date de sa réception.
6.8. Les fondements et l’étendue de la responsabilité légale du Vendeur sont précisés dans les dispositions légales généralement applicables, notamment dans le Code civil, la loi sur les droits des consommateurs et la loi sur la fourniture de services électroniques du 18 juillet 2002 (Journal officiel n° 144, point 1204, tel que modifié). .). Vous trouverez ci-dessous des informations complémentaires concernant la responsabilité du Vendeur quant à la conformité du Produit au Contrat de Vente, comme le prévoit la loi :
6.8.1. W przypadku reklamacji Produktu – rzeczy ruchomej – zakupionego przez Klienta na podstawie Umowy Sprzedaży zawartej ze Sprzedawcą jusqu’au 31 décembre 2022 précise les dispositions du Code civil dans leur rédaction applicable jusqu’au 31 décembre 2022, notamment l’art. 556-576 du Code civil. Ces dispositions précisent notamment les fondements et l’étendue de la responsabilité du Vendeur envers le Client si le Produit vendu présente un défaut physique ou juridique (garantie). Conformément à l’art. 558 § 1 du Code civil, la responsabilité du Vendeur au titre de la garantie du Produit acheté conformément à la phrase précédente envers un Client qui n’est pas un consommateur est exclue.
6.8.2. W przypadku reklamacji Produktu – rzeczy ruchomej (w tym rzeczy ruchomej z elementami cyfrowymi), z wyłączeniem jednak rzeczy ruchomej, która służy wyłącznie jako nośnik treści cyfrowej – zakupionego przez Klienta na podstawie Umowy Sprzedaży zawartej ze Sprzedawcą à partir du 1er janvier 2023 préciser les dispositions de la loi sur les droits des consommateurs dans leur rédaction applicable à compter du 1er janvier 2023, notamment l’art. 43a – 43g de la Loi sur les droits des consommateurs. Ces dispositions précisent notamment les fondements et l’étendue de la responsabilité du Vendeur envers le consommateur en cas de non-conformité du Produit au Contrat de vente.
6.8.3. En cas de réclamation concernant un Produit – contenu ou service numérique ou un objet mobilier servant uniquement de support à un contenu numérique – acheté par le Client dans le cadre du Contrat de vente conclu avec le Vendeur au plus tard le 1er janvier 2023, si la livraison de ce Produit devait avoir lieu ou est intervenue après cette date sont précisées dans les dispositions de la Loi sur les droits des consommateurs dans la rédaction applicable à compter du 1er janvier 2023, notamment l’article 43h – 43q de la Loi sur les droits des consommateurs. Ces dispositions précisent notamment les fondements et l’étendue de la responsabilité du Vendeur envers le consommateur en cas de non-conformité du Produit au Contrat de vente.
6.9. En plus de la responsabilité légale, une garantie peut être accordée pour le produit – il s’agit d’une responsabilité contractuelle (supplémentaire) et elle peut être utilisée lorsque le produit en question est couvert par une garantie. La garantie peut être fournie par une entité autre que le Vendeur (par exemple, le fabricant ou le distributeur). Les conditions détaillées concernant la responsabilité au titre de la garantie, y compris les coordonnées de l’entité responsable de la mise en œuvre de la garantie et de l’entité autorisée à l’utiliser, sont disponibles dans la description de la garantie, par exemple dans la carte de garantie ou à un autre endroit relatif à l’octroi. de la garantie. Le Vendeur indique qu’en cas de non-conformité du Produit au contrat, le Client dispose, de plein droit, d’un droit de recours auprès et aux frais du Vendeur et que la garantie n’affecte pas ces recours.
6.10. Inclus dans les sections 6.8.2. et 6.8.3 du Règlement, les dispositions concernant le consommateur s’appliquent également à un Client personne physique concluant un contrat directement lié à son activité professionnelle, lorsqu’il résulte du contenu de ce contrat qu’il n’est pas de nature commerciale. caractère professionnel de cette personne, résultant notamment de l’objet de l’activité professionnelle exercée par elle, mis à disposition sur la base des dispositions relatives à l’enregistrement central et à l’information sur les entreprises.
7. PROCÉDURES DE RÉCLAMATION ET DE RÈGLEMENT EXTRAJUDICIAIRE DES RÉCLAMATIONS ET RÈGLES D'ACCÈS À CES PROCÉDURES
7.1. Les méthodes de résolution des litiges à l’amiable comprennent (1) la possibilité pour les parties de rapprocher leurs positions, par exemple par la médiation ; (2) proposer une solution au différend, par exemple par conciliation, et (3) résoudre le différend et imposer sa solution aux parties, par exemple par arbitrage (tribunal arbitral). Des informations détaillées sur la possibilité pour un Client consommateur d’utiliser des méthodes extrajudiciaires de traitement des plaintes et de poursuite des réclamations, les règles d’accès à ces procédures et un moteur de recherche convivial pour les entités traitant de la résolution amiable des litiges sont disponibles. sur le site Web de l’Office de la concurrence et de la protection des consommateurs à l’adresse suivante : https://polubowne .uokik.gov.pl/.
7.2. Il existe un point de contact auprès du Président de l’Office de la concurrence et de la protection des consommateurs dont la tâche est, entre autres, de fournir aux consommateurs des informations sur la résolution extrajudiciaire des litiges de consommation. Le consommateur peut contacter le point : (1) par téléphone – en appelant le 22 55 60 332 ou le 22 55 60 333 ; (2) par courrier électronique – en envoyant un message à l’adresse suivante : kontakt.adr@uokik.gov.pl ou (3) par écrit ou en personne – au siège du Bureau à Plac Powstańców Warszawy 1 à Varsovie (00- 030).
7.3. Le consommateur dispose des possibilités exemplaires suivantes pour utiliser les méthodes extrajudiciaires de traitement des plaintes et de poursuite des réclamations : (1) une demande de résolution du litige auprès d’un tribunal permanent d’arbitrage des consommateurs ; (2) une demande de règlement extrajudiciaire du litige adressée à l’inspecteur provincial de l’Inspection; ou (3) l’assistance du médiateur des consommateurs du district (municipal) ou d’une organisation sociale dont les tâches statutaires incluent la protection des consommateurs (par exemple, la Fédération des consommateurs, l’Association des consommateurs polonais). Des conseils sont fournis, entre autres, par courrier électronique à fundacja@konsumenci.org et en appelant la hotline consommateur au 801 440 220 (hotline ouverte les jours ouvrables, de 8h00 à 18h00, tarifs d’appel selon la tarif de l’opérateur).
7.4. Sur http://ec.europa.eu/odr, il existe une plateforme de résolution en ligne des litiges entre consommateurs et commerçants au niveau de l’UE (plateforme ODR). La plateforme ODR est un site Internet interactif et multilingue avec un guichet unique pour les consommateurs et les entrepreneurs recherchant un règlement extrajudiciaire d’un litige concernant des obligations contractuelles découlant d’un contrat de vente en ligne ou d’un contrat de service (plus d’informations sur le site Internet de la plateforme ou sur le site Web de l’Office de la concurrence et de la protection des consommateurs : https://polubowne.uokik.gov.pl/platforma-odr,161,pl.html).
8. DROIT DE RETRACTATION DU CONTRAT
8.1. Le consommateur qui a conclu un contrat à distance peut se rétracter de celui-ci dans un délai de 14 jours calendaires sans donner de motif et sans encourir de frais, à l’exception des frais visés au point. 8.8 Règlements. Pour respecter le délai, il suffit d’envoyer la déclaration avant son expiration. Une déclaration de rétractation du contrat peut être présentée, par exemple :
par écrit à l’adresse suivante : ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce;
sous forme électronique par courrier électronique à l’adresse suivante : info@benehygienic.com.
8.2. Le retour du Produit : objets mobiliers (y compris les objets mobiliers comportant des éléments numériques) dans le cadre de la rétractation du contrat peut être effectué à l’adresse suivante : ul. Chotów 24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce.
8.3. Un exemple de modèle de formulaire de rétractation est inclus dans l’annexe n° 2 de la loi sur les droits des consommateurs et est également disponible au point 12 du Règlement. Le consommateur peut utiliser le formulaire d’échantillon, mais ce n’est pas obligatoire.
8.4. Le délai de rétractation du contrat commence à courir :
8.4.1. dla umowy, w wykonaniu której Sprzedawca wydaje Produkt, będąc zobowiązany do przeniesienia jego własności – od objęcia Produktu w posiadanie przez konsumenta lub wskazaną przez niego osobę trzecią inną niż przewoźnik, a w przypadku umowy, która: (1) obejmuje wiele Produktów, które są dostarczane osobno, partiami lub w częściach – od objęcia w posiadanie ostatniego Produktu, partii lub części albo (2) polega na regularnym dostarczaniu Produktów przez czas oznaczony – od objęcia w posiadanie pierwszego z Produktów;
8.4.2. dla pozostałych umów – od dnia zawarcia umowy.
8.5. En cas de rétractation d’un contrat à distance, le contrat est réputé non conclu.
8.6. Produkty – rzeczy ruchome, w tym rzeczy ruchome z elementami cyfrowymi:
8.6.1. Sprzedawca ma obowiązek niezwłocznie, nie później niż w terminie 14 dni kalendarzowych od dnia otrzymania oświadczenia konsumenta o odstąpieniu od umowy, zwrócić konsumentowi wszystkie dokonane przez niego płatności, w tym koszty dostarczenia Produktu – rzeczy ruchomej, w tym rzeczy ruchomej z elementami cyfrowymi (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wybranego przez konsumenta sposobu dostarczenia innego niż najtańszy zwykły sposób dostawy dostępny w Sklepie Internetowym). Sprzedawca dokonuje zwrotu płatności przy użyciu takiego samego sposobu płatności, jakiego użył konsument, chyba że konsument wyraźnie zgodził się na inny sposób zwrotu, który nie wiąże się dla niego z żadnymi kosztami. W przypadku Produktów – rzeczy ruchomych (w tym rzeczy ruchomych z elementami cyfrowymi) – jeżeli Sprzedawca nie zaproponował, że sam odbierze Produkt od konsumenta, może wstrzymać się ze zwrotem płatności otrzymanych od konsumenta do chwili otrzymania Produktu z powrotem lub dostarczenia przez konsumenta dowodu jego odesłania, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi wcześniej.
8.6.2. W przypadku Produktów – rzeczy ruchomych (w tym rzeczy ruchomych z elementami cyfrowymi) – konsument ma obowiązek niezwłocznie, nie później niż w terminie 14 dni kalendarzowych od dnia, w którym odstąpił od umowy, zwrócić Produkt Sprzedawcy lub przekazać go osobie upoważnionej przez Sprzedawcę do odbioru, chyba że Sprzedawca zaproponował, że sam odbierze Produkt. Do zachowania terminu wystarczy odesłanie Produktu przed jego upływem.
8.6.3. Konsument ponosi odpowiedzialność za zmniejszenie wartości Produktu – rzeczy ruchomej (w tym rzeczy ruchomej z elementami cyfrowymi) – będące wynikiem korzystania z niego w sposób wykraczający poza konieczny do stwierdzenia charakteru, cech i funkcjonowania Produktu.
8.7. Produkty – treści cyfrowe lub usługi cyfrowe:
8.7.1. W przypadku odstąpienia od umowy o dostarczanie Produktu – treści cyfrowej lub usługi cyfrowej – Sprzedawca od dnia otrzymania oświadczenia konsumenta o odstąpieniu od umowy nie może wykorzystywać treści innych niż dane osobowe dostarczone lub wytworzone przez konsumenta w trakcie korzystania z Produktu – treści cyfrowych lub usługi cyfrowej – dostarczonych przez Sprzedawcę, z wyjątkiem treści, które: (1) są użyteczne wyłącznie w związku z treścią cyfrową lub usługą cyfrową, które stanowiły przedmiot umowy; (2) dotyczą wyłącznie aktywności konsumenta w trakcie korzystania z treści cyfrowych lub usługi cyfrowej dostarczonych przez Sprzedawcę; (3) zostały połączone przez przedsiębiorcę z innymi danymi i nie mogą zostać z nich wydzielone lub mogą zostać wydzielone jedynie przy nakładzie niewspółmiernych wysiłków; (4) zostały wytworzone przez konsumenta wspólnie z innymi konsumentami, którzy nadal mogą z nich korzystać. Z wyjątkiem przypadków, o których mowa wyżej w pkt (1)–(3,) Sprzedawca na żądanie konsumenta udostępnia mu treści inne niż dane osobowe, które zostały dostarczone lub wytworzone przez konsumenta w trakcie korzystania z treści cyfrowych lub usługi cyfrowej dostarczonych przez Sprzedawcę. W przypadku odstąpienia od umowy Sprzedawca może uniemożliwić konsumentowi dalsze korzystanie z treści cyfrowych lub usługi cyfrowej, w szczególności przez uniemożliwienie konsumentowi dostępu do treści cyfrowych lub usługi cyfrowej lub zablokowanie konta użytkownika, co nie ma wpływu na uprawnienia konsumenta, o których mowa w zdaniu poprzednim. Konsument ma prawo odzyskać treści cyfrowe od Sprzedawcy nieodpłatnie, bez przeszkód ze strony Sprzedawcy, w rozsądnym terminie i powszechnie używanym formacie przeznaczonym do odczytu maszynowego.
8.7.2. W przypadku odstąpienia od umowy o dostarczanie Produktu – treści cyfrowej lub usługi cyfrowej, konsument jest zobowiązany zaprzestać korzystania z tej treści cyfrowej lub usługi cyfrowej i udostępniania ich osobom trzecim.
8.8. Frais éventuels liés à la rétractation du contrat par le consommateur que ce dernier est tenu de supporter :
8.8.1. W przypadku Produktów – rzeczy ruchomych (w tym rzeczy ruchomych z elementami cyfrowymi) – jeżeli konsument wybrał sposób dostawy Produktu inny niż najtańszy zwykły sposób dostawy dostępny w Sklepie Internetowym, Sprzedawca nie jest zobowiązany do zwrotu konsumentowi poniesionych przez niego dodatkowych kosztów.
8.8.2. W przypadku Produktów – rzeczy ruchomych (w tym rzeczy ruchomych z elementami cyfrowymi) – konsument ponosi bezpośrednie koszty zwrotu Produktu. W przypadku produktów, które nie mogą zostać w zwykłym trybie odesłane pocztą (przesyłki gabarytowe), konsument może ponieść wyższe koszty ich odesłania, zgodnie z poniższym przykładowym cennikiem jednego z przewoźników: https://www.sendit.pl/cennik/cenniki-krajowe/fedex.
8.8.3. W przypadku Produktu – usługi, której wykonywanie – na wyraźne żądanie konsumenta – rozpoczęło się przed upływem terminu do odstąpienia od umowy, konsument, który wykonuje prawo odstąpienia od umowy po zgłoszeniu takiego żądania, ma obowiązek zapłaty za świadczenia spełnione do chwili odstąpienia od umowy. Kwotę zapłaty oblicza się proporcjonalnie do zakresu spełnionego świadczenia, z uwzględnieniem uzgodnionej w umowie ceny lub wynagrodzenia. Jeżeli cena lub wynagrodzenie są nadmierne, podstawą obliczenia tej kwoty jest wartość rynkowa spełnionego świadczenia.
8.9. Le droit de rétractation d’un contrat à distance ne s’applique pas au consommateur en ce qui concerne les contrats :
8.9.1. (1) o świadczenie usług, za które konsument jest zobowiązany do zapłaty ceny, jeżeli Sprzedawca wykonał w pełni usługę za wyraźną i uprzednią zgodą konsumenta, który został poinformowany przed rozpoczęciem świadczenia, że po spełnieniu świadczenia przez Sprzedawcę utraci prawo odstąpienia od umowy, i przyjął to do wiadomości; (2) w której cena lub wynagrodzenie zależy od wahań na rynku finansowym, nad którymi Sprzedawca nie sprawuje kontroli, i które mogą wystąpić przed upływem terminu do odstąpienia od umowy; (3) w której przedmiotem świadczenia jest Produkt – rzecz ruchoma (w tym rzecz ruchoma z elementami cyfrowymi) – nieprefabrykowany, wyprodukowany według specyfikacji konsumenta lub służący zaspokojeniu jego zindywidualizowanych potrzeb; (4) w której przedmiotem świadczenia jest Produkt – rzecz ruchoma (w tym rzecz ruchoma z elementami cyfrowymi) – ulegający szybkiemu zepsuciu lub mająca krótki termin przydatności do użycia; (5) w której przedmiotem świadczenia jest Produkt – rzecz ruchoma (w tym rzecz ruchoma z elementami cyfrowymi) – dostarczany w zapieczętowanym opakowaniu, którego po otwarciu opakowania nie można zwrócić ze względu na ochronę zdrowia lub ze względów higienicznych, jeżeli opakowanie zostało otwarte po dostarczeniu; (6) w której przedmiotem świadczenia są Produkty – rzeczy ruchome (w tym rzeczy ruchome z elementami cyfrowymi) -, które po dostarczeniu, ze względu na swój charakter, zostają nierozłącznie połączone z innymi rzeczami ruchomymi, w tym rzeczami ruchomymi z elementami cyfrowymi; (7) w której przedmiotem świadczenia są napoje alkoholowe, których cena została uzgodniona przy zawarciu Umowy Sprzedaży, a których dostarczenie może nastąpić dopiero po upływie 30 dni i których wartość zależy od wahań na rynku, nad którymi Sprzedawca nie ma kontroli; (8) w której konsument wyraźnie żądał, aby Sprzedawca do niego przyjechał w celu dokonania pilnej naprawy lub konserwacji; jeżeli Sprzedawca świadczy dodatkowo inne usługi niż te, których wykonania konsument żądał, lub dostarcza Produkty – rzeczy ruchome (w tym rzeczy ruchome z elementami cyfrowymi) -,inne niż części zamienne niezbędne do wykonania naprawy lub konserwacji, prawo odstąpienia od umowy przysługuje konsumentowi w odniesieniu do dodatkowych usług lub Produktów; (9) w której przedmiotem świadczenia są nagrania dźwiękowe lub wizualne albo programy komputerowe dostarczane w zapieczętowanym opakowaniu, jeżeli opakowanie zostało otwarte po dostarczeniu; (10) o dostarczanie dzienników, periodyków lub czasopism, z wyjątkiem umowy o prenumeratę; (11) zawartej w drodze aukcji publicznej; (12) o świadczenie usług w zakresie zakwaterowania, innych niż do celów mieszkalnych, przewozu towarów, najmu samochodów, gastronomii, usług związanych z wypoczynkiem, wydarzeniami rozrywkowymi, sportowymi lub kulturalnymi, jeżeli w umowie oznaczono dzień lub okres świadczenia usługi; (13) o dostarczanie treści cyfrowych niedostarczanych na nośniku materialnym, za które konsument jest zobowiązany do zapłaty ceny, jeżeli Sprzedawca rozpoczął świadczenie za wyraźną i uprzednią zgodą konsumenta, który został poinformowany przed rozpoczęciem świadczenia, że po spełnieniu świadczenia przez Sprzedawcę utraci prawo odstąpienia od umowy, i przyjął to do wiadomości, a Sprzedawca przekazał konsumentowi potwierdzenie, o którym mowa w art. 15 ust. 1 i 2 albo art. 21 ust. 1 Ustawy o Prawach Konsumenta; (14) o świadczenie usług, za które konsument jest zobowiązany do zapłaty ceny w przypadku których konsument wyraźnie zażądał od Sprzedawcy, aby przyjechał do niego w celu dokonania naprawy, a usługa została już w pełni wykonana za wyraźną i uprzednią zgodą konsumenta.
8.10. Les dispositions relatives au consommateur contenues dans ce point 8 du Règlement s’appliquent aux contrats conclus à partir du 1er janvier 2021, également au Destinataire du Service ou au Client qui est une personne physique concluant un contrat directement lié à son activité commerciale, lorsque celui-ci résulte du contenu de ce contrat qui n’a pas de caractère professionnel pour cette personne, résultant notamment de l’objet de l’activité commerciale exercée par elle, mis à disposition sur la base des dispositions du Registre central et Informations sur l’activité commerciale.
9. DISPOSITIONS RELATIVES AUX ENTREPRENEURS
9.1. Le présent point 9 du Règlement et toutes les dispositions qu’il contient s’adressent et n’engagent donc que le Client ou le Destinataire du Service qui n’est pas un consommateur, et à compter du 1er janvier 2021 et pour les contrats conclus à partir de ce jour, qui n’est pas également une personne physique concluant un contrat directement lié à son activité professionnelle. activité économique, lorsqu’il résulte du contenu de ce contrat que celui-ci ne revêt pas pour cette personne un caractère professionnel, résultant notamment de l’objet de l’activité économique exercée par elle, disponibles sur la base des dispositions relatives au Registre central et aux informations sur l’activité économique.
9.2. Le Vendeur a le droit de résilier le Contrat de Vente dans un délai de 14 jours calendaires à compter de la date de sa conclusion. La résiliation du contrat de vente dans ce cas peut intervenir sans indication de motif et ne donne lieu à aucune réclamation de la part du Client à l’encontre du Vendeur.
9.3. La responsabilité du Vendeur au titre de la garantie du Produit ou du défaut de conformité du Produit avec le Contrat de Vente est exclue.
9.4. Le Vendeur répondra à la réclamation dans un délai de 30 jours à compter de la date de sa réception.
9.5. Le Vendeur a le droit de limiter les modes de paiement disponibles, y compris en exigeant un paiement anticipé en tout ou en partie, quel que soit le mode de paiement choisi par le Client et le fait de conclure le Contrat de Vente.
9.6. Le prestataire de services peut résilier le contrat de fourniture de services électroniques avec effet immédiat et sans indication de motifs en envoyant une déclaration appropriée au destinataire du service.
9.7. La responsabilité du prestataire de services/vendeur envers le destinataire du service/client, quelle que soit sa base juridique, est limitée – tant dans le cadre d’une seule réclamation que pour toutes les réclamations au total – au montant du prix payé et des frais de livraison en vertu du contrat de vente. , mais pas plus que le montant de mille zlotys. La limitation de montant visée dans la phrase précédente s’applique à toutes les réclamations dirigées par le destinataire du service/client contre le prestataire de services/vendeur, y compris en cas d’échec de conclusion d’un contrat de vente ou sans rapport avec le contrat de vente. Le prestataire de services/vendeur n’est responsable envers le destinataire du service/client que des dommages typiques prévisibles au moment de la conclusion du contrat et n’est pas responsable du manque à gagner. Le Vendeur n’est pas responsable de tout retard dans le transport de l’envoi.
9.8. Tout litige survenant entre le Vendeur/Prestataire et le Client/Bénéficiaire sera soumis au tribunal compétent pour le siège du Vendeur/Prestataire.
10. CONTENU ILLÉGAL ET AUTRES CONTENUS NON CONFORMES AUX RÈGLES
10.1. Cette section du Règlement contient des dispositions découlant de la Loi sur les services numériques concernant la boutique en ligne et le fournisseur de services. Le destinataire du service n’est généralement pas tenu de fournir du contenu lors de l’utilisation de la boutique en ligne, à moins que la réglementation n’exige la fourniture de données spécifiques (par exemple des données pour passer une commande). Le Bénéficiaire du Service peut avoir la possibilité d’ajouter un avis ou un commentaire dans la Boutique en Ligne en utilisant les outils mis à disposition à cet effet par le Prestataire du Service. Dans chaque cas de fourniture de contenu par le Bénéficiaire du Service, celui-ci est tenu de respecter les principes contenus dans le Règlement.
10.2. POINT DE CONTACT – Le Prestataire désigne l’adresse e-mail info@benehygienic.com comme point de contact unique. Le point de contact permet une communication directe entre le prestataire de services et les autorités des États membres, la Commission européenne et le Conseil des services numériques et, en même temps, permet aux destinataires de services (y compris les destinataires de services) de communiquer directement, rapidement et de manière conviviale avec le prestataire de services par voie électronique, aux fins de l’application de la loi sur les services numériques. Le prestataire de services indique le polonais et l’anglais aux fins de communication avec son point de contact.
10.3. Procédure de signalement de contenu illicite et mesures à prendre conformément à l’art. 16 Loi sur les services numériques :
10.3.1. Na adres poczty elektronicznej info@benehygienic.com dowolna osoba lub dowolny podmiot może zgłosić Usługodawcy obecność określonych informacji, które dana osoba lub dany podmiot uważają za Nielegalne Treści.
10.3.2. Zgłoszenie powinno być wystarczająco precyzyjne i odpowiednio uzasadnione. W tym celu Usługodawca umożliwia i ułatwia dokonywanie na podany wyżej adres poczty elektronicznej zgłoszeń zawierających wszystkie poniższe elementy: (1) wystarczająco uzasadnione wyjaśnienie powodów, dla których dana osoba lub dany podmiot zarzucają, że zgłaszane informacje stanowią Nielegalne Treści; (2) jasne wskazanie dokładnej elektronicznej lokalizacji informacji, takiej jak dokładny adres URL lub dokładne adresy URL, oraz, w stosownych przypadkach, dodatkowe informacje umożliwiające identyfikację Nielegalnych Treści, stosownie do rodzaju treści i konkretnego rodzaju usługi; (3) imię i nazwisko lub nazwę oraz adres e-mail osoby lub podmiotu dokonujących zgłoszenia, z wyjątkiem zgłoszenia dotyczącego informacji uznawanych za związane z jednym z przestępstw, o których mowa w art. 3-7 dyrektywy 2011/93/UE; oraz (4) oświadczenie potwierdzające powzięte w dobrej wierze przekonanie osoby lub podmiotu dokonujących zgłoszenia, że informacje i zarzuty w nim zawarte są prawidłowe i kompletne.
10.3.3. Zgłoszenie, o którym mowa powyżej, uznaje się za dające podstawę do uzyskania faktycznej wiedzy lub wiadomości do celów art. 6 Aktu o Usługach Cyfrowych w odniesieniu do informacji, której dotyczy, jeżeli umożliwia Usługodawcy działającemu z należytą starannością stwierdzenie – bez szczegółowej analizy prawnej – nielegalnego charakteru danej działalności lub informacji.
10.3.4. Jeżeli zgłoszenie zawiera elektroniczne dane kontaktowe osoby lub podmiotu, które dokonały zgłoszenia, Usługodawca bez zbędnej zwłoki przesyła takiej osobie lub takiemu podmiotowi potwierdzenie otrzymania zgłoszenia. Usługodawca powiadamia także bez zbędnej zwłoki taką osobę lub taki podmiot o swojej decyzji w odniesieniu do informacji, których dotyczy zgłoszenie, przekazując informacje na temat możliwości odwołania się od podjętej decyzji.
10.3.5. Usługodawca rozpatruje wszystkie zgłoszenia, które otrzymuje w ramach mechanizmu, o których mowa powyżej, oraz podejmuje decyzje w odniesieniu do informacji, których dotyczą zgłoszenia, w sposób terminowy, niearbitralny i obiektywny oraz z zachowaniem należytej staranności. Jeżeli na potrzeby takiego rozpatrywania lub podejmowania decyzji Usługodawca korzysta ze zautomatyzowanych środków, uwzględnia informacje na ten temat w powiadomieniu, o którym mowa poprzednim punkcie.
10.4. Informations sur les restrictions imposées par le prestataire de services dans le cadre de l’utilisation de la boutique en ligne, en relation avec les informations fournies par les destinataires du service :
10.4.1. Usługobiorcę obowiązują następujące zasady w przypadku dostarczania jakichkolwiek treści w ramach Sklepu Internetowego:
10.4.1.1. obowiązek korzystania ze Sklepu Internetowego, w tym do zamieszczania treści (np. w ramach opinii lub komentarzy), zgodnie z jego przeznaczeniem, niniejszym Regulaminem oraz w sposób zgodny z prawem i dobrymi obyczajami, mając na uwadze poszanowanie dóbr osobistych oraz praw autorskich i własności intelektualnej Usługodawcy oraz osób trzecich;
10.4.1.2. obowiązek wprowadzania treści zgodnych ze stanem faktycznym oraz w sposób niewprowadzający w błąd;
10.4.1.3. zakaz dostarczania treści o charakterze bezprawnym, w tym zakaz dostarczania Nielegalnych Treści;
10.4.1.4. zakaz przesyłania niezamówionych informacji handlowych (spam) za pośrednictwem Sklepu Internetowego;
10.4.1.5. zakaz dostarczania treści naruszających powszechnie przyjęte zasady netykiety, w tym zawierających treści wulgarne lub obraźliwe;
10.4.1.6. obowiązek posiadania – w przypadku, gdy jest to konieczne – wszelkich wymaganych praw i zezwoleń do dostarczania takich treści na stronach Sklepu Internetowego, w szczególności praw autorskich lub wymaganych licencji, zezwoleń i zgód na ich wykorzystywanie, rozpowszechnianie, udostępnianie, lub publikację, zwłaszcza prawa publikowania i rozpowszechniania w Sklepie Internetowym oraz prawo do wykorzystania i rozpowszechniania wizerunku bądź danych osobowych w przypadku treści, które obejmują wizerunek lub dane osobowe osób trzecich.
10.4.1.7. obowiązek korzystania ze Sklepu Internetowego w sposób nie stwarzający zagrożenia bezpieczeństwa systemu teleinformatycznego Usługodawcy, Sklepu Internetowego lub osób trzecich.
10.4.2. Usługodawca zastrzega sobie prawo moderowania treści dostarczanych przez Usługobiorców na stronę Sklepu Internetowego. Moderowanie odbywa się w dobrej wierze i z należytą starannością oraz z własnej inicjatywy Usługodawcy lub na otrzymane zgłoszenie w celu wykrycia, identyfikacji i usunięcia Nielegalnych Treści lub innych treści niezgodnych z Regulaminem lub uniemożliwienia do nich dostępu lub podejmowania niezbędnych środków, aby spełnić wymogi prawa Unii Europejskiej i prawa krajowego zgodnego z prawem Unii Europejskiej, w tym wymogi określone w Akcie o usługach cyfrowych, bądź też wymogi zawarte w Regulaminie.
10.4.3. Proces moderowania może odbywać się ręcznie przez człowieka lub opierać się na zautomatyzowanych lub częściowo zautomatyzowanych narzędziach ułatwiających Usługodawcy identyfikację Nielegalnych Treści lub innych treści niezgodnych z Regulaminem. Po zidentyfikowaniu takich treści Usługodawca podejmuje decyzję co do ewentualnego usunięcia lub uniemożliwienia dostępu do treści lub w inny sposób ogranicza ich widoczność lub podejmuje inne działania, które uzna za konieczne (np. kontaktuje się z Usługobiorcą celem wyjaśnienia zastrzeżeń i zmiany treści). Usługodawca w sposób jasny i łatwo zrozumiały poinformuje Usługobiorcę, który dostarczył treści (w razie posiadania jego danych kontaktowych) o swojej decyzji, powodach jej podjęcia oraz dostępnych możliwościach odwołania się od tej decyzji.
10.4.4. Usługodawca realizując swoje prawa i obowiązki z Aktu o Usługach Cyfrowych zobowiązany jest działać z należytą starannością, w sposób obiektywny i proporcjonalny oraz z należytym uwzględnieniem praw i prawnie uzasadnionych interesów wszystkich zaangażowanych stron, w tym odbiorców usługi, w szczególności z uwzględnieniem praw zapisanych w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, takich jak wolność wypowiedzi, wolność i pluralizm mediów i inne prawa podstawowe i wolności.
10.5. Tout commentaire, réclamation, appel ou objection concernant les décisions ou autres actions ou l’absence d’action prises par le prestataire de services sur la base de la notification reçue ou de la décision du prestataire de services prise conformément aux dispositions du présent règlement peut être soumis dans un d’une manière analogue à la procédure de plainte indiquée au point 6 du Règlement. L’utilisation de cette procédure est gratuite et vous permet de déposer des réclamations par voie électronique à l’adresse e-mail fournie. Le recours à la procédure de réclamation est sans préjudice du droit de la personne ou de l’entité concernée d’engager une action en justice ou de tout autre droit de cette personne ou entité.
10.6. Le prestataire de services doit prendre en considération tous les commentaires, plaintes, réclamations, appels ou objections concernant les décisions ou autres actions ou l’inaction prises par le prestataire de services sur la base de la notification reçue ou de la décision prise en temps opportun, de manière non discriminatoire, objective et manière non arbitraire. Si une plainte ou une autre notification contient des raisons suffisantes pour que le prestataire de services considère que sa décision de ne pas prendre de mesures en réponse à la notification est injustifiée ou que les informations auxquelles se rapporte la plainte ne sont pas illégales et incompatibles avec le Règlement, ou contiennent des informations indiquant que l’action du plaignant ne justifie pas la mesure prise, le prestataire de services doit, sans retard injustifié, révoquer ou modifier sa décision concernant l’éventuelle suppression ou la désactivation de l’accès au contenu ou la limitation de sa visibilité ou prendre d’autres mesures qu’il juge nécessaires.
10.7. Les destinataires du service, personnes physiques ou morales ayant signalé un contenu illicite, à qui sont adressées les décisions du prestataire de services concernant un contenu illicite ou un contenu non conforme à la réglementation, ont le droit de choisir tout organisme de règlement extrajudiciaire des litiges certifié par le Digital Coordonnateur des services d’un État membre pour résoudre les litiges concernant ces décisions, y compris en ce qui concerne les plaintes qui n’ont pas été résolues par le biais du système interne de traitement des plaintes du prestataire de services.
11. DISPOSITIONS FINALES
11.1. Les accords conclus via la boutique en ligne sont conclus en polonais.
11.2. Changement de règlement :
11.2.1. Usługodawca zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian niniejszego Regulaminu z ważnych przyczyn, to jest: zmiany przepisów prawa; zmiany sposobów lub terminów płatności lub dostaw, podlegania obowiązkowi prawnemu lub regulacyjnemu; zmiany zakresu lub formy świadczonych Usług Elektronicznych; dodania nowych Usług Elektronicznych; konieczności przeciwdziałania nieprzewidzianemu i bezpośredniemu zagrożeniu związanemu z ochroną Sklepu Internetowego, w tym Usług Elektronicznych i Usługobiorców/Klientów przed oszustwami, złośliwym oprogramowaniem, spamem, naruszeniem danych lub innymi zagrożeniami dla cyberbezpieczeństwa – w zakresie, w jakim te zmiany wpływają na realizację postanowień niniejszego Regulaminu.
11.2.2. Powiadomienie o proponowanych zmianach wysyłane jest z wyprzedzeniem co najmniej 15 dni przed dniem wejścia w życie tych zmian, z zastrzeżeniem zmiana może być wprowadzona bez zachowania 15-dniowego okresu powiadomienia w przypadku, gdy Usługodawca: (1) podlega obowiązkowi prawnemu lub regulacyjnemu, na podstawie którego zobowiązany jest do zmiany Regulaminu w sposób, który uniemożliwia mu dotrzymanie 15-dniowego okresu powiadomienia; lub (2) musi w drodze wyjątku zmienić swój Regulamin, aby przeciwdziałać nieprzewidzianemu i bezpośredniemu zagrożeniu związanemu z ochroną Sklepu Internetowego, w tym Usług Elektronicznych i Usługobiorców/Klientów przed oszustwami, złośliwym oprogramowaniem, spamem, naruszeniem danych lub innymi zagrożeniami dla cyberbezpieczeństwa. W dwóch ostatnich przypadkach, o których mowa w zdaniu poprzednim, wprowadzenie zmian następuje ze skutkiem natychmiastowym, chyba że możliwe lub konieczne jest zastosowanie dłuższego terminu wprowadzenia zmian, o czym każdorazowo powiadamia Usługodawca.
11.2.3. W przypadku umów o charakterze ciągłym (np. świadczenie Usługi Elektronicznej – Konto) Usługobiorca ma prawo rozwiązać umowę z Usługodawcą przed upływem okresu powiadomienia o proponowanych zmianach. Rozwiązanie takie staje się skuteczne w terminie 15 dni od dnia otrzymania powiadomienia. W przypadku zawarcia umowy o charakterze ciągłym, zmieniony Regulamin wiąże Usługobiorcę, jeżeli został prawidłowo powiadomiony o zmianach, zgodnie z okresem powiadomienia przed ich wprowadzeniem i nie rozwiązał w tym okresie umowy. Dodatkowo w dowolnym momencie po otrzymaniu powiadomienia o zmianach, Usługobiorca może zaakceptować wprowadzane zmiany i tym samym zrezygnować z dalszego trwania okresu powiadomienia. W przypadku zawarcia umowy o innym charakterze niż umowy ciągłe, zmiany Regulaminu nie będą w żaden sposób naruszać praw nabytych Usługobiorcy przed dniem wejścia w życie zmian Regulaminu, w szczególności zmiany Regulaminu nie będą miały wpływu na już składane lub złożone Zamówienia oraz zawarte, realizowane lub wykonane Umowy Sprzedaży.
11.2.4. W wypadku, gdyby zmiana Regulaminu skutkowała wprowadzeniem jakichkolwiek nowych opłat lub podwyższeniem obecnych konsument ma prawo odstąpienia od umowy.
11.3. Dans les matières non réglementées par le présent Règlement, les dispositions généralement applicables du droit polonais s’appliquent, en particulier : le Code civil ; Loi sur la prestation de services par voie électronique du 18 juillet 2002 (Journal officiel 2002 n° 144, point 1204 modifiée) ; Loi sur les droits des consommateurs; et d’autres dispositions pertinentes du droit généralement applicable.
12. EXEMPLE DE FORMULAIRE DE RETRAIT DU CONTRAT
(ANNEXE 2 À LA LOI SUR LES DROITS DES CONSOMMATEURS)
Exemple de formulaire de rétractation
(ce formulaire doit être complété et renvoyé uniquement si vous souhaitez vous rétracter du contrat)
– Destinataire:
ALBIS MAZUR SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
ul. Chotów24A, 63-460 Nowe Skalmierzyce
benehygienic.com
info@benehygienic.com
– Je/Nous(*) vous notifie/notifions par la présente ma/notre rétractation du contrat de vente des biens suivants(*) le contrat de livraison des biens suivants(*) le contrat de travail spécifique consistant en la production du les biens suivants(*)/la prestation du service suivant (*)
– Date de conclusion du contrat(*)/réception(*)
– Nom et prénom du/des consommateur(s)
– Adresse du/des consommateur(s)
– Signature du/des consommateur(s) (uniquement si le formulaire est soumis au format papier)
– Date
(*) Supprimer la mention inutile.